Advertisements

برچیدن نوشته های فارسی از آرامگاه نظامی گنجوی

کتیبه‌های مقبره نظامی گنجوی در جمهوری آذربایجان که به اشعار فارسی تزیین شده است متاسفانه برچیده شده است و قرار است که زندگی‌نامه و ترجمه اشعار وی به زبان ترکی جایگزین آن شود.
این خبر را ایسنا منتشر کرده است.

Advertisements

3 Responses to برچیدن نوشته های فارسی از آرامگاه نظامی گنجوی

  1. Rigi says:

    ژن های ایرانی خود را چگونه پاک می کنند؟

    • amir says:

      بادکوبه را باکو کردند و گفتند آذربایجان در صورتی که آذربایجان ایران در تبریز و ارومیه و اردبیل و جاهای دیگر بیش از سه برابر کل حکومت باکوست و ایران از نظر مساحت 23 برابر باکو با مناطق قره باغ و … است و از نظر جمعیتی هم باکو با ارقام نادرست خود 8 میلیون و ایران نزدیک 80 و اگر با مردم هر دو طرف ارس صحبت کنی باز می بینی علاقه شدیدی به هم دارند و به نوعی قوم و خویش هم هستند و رودخانه کورا و کوروش را فراموش نکرده اند گرچه نظامی گنجوی و مولوی یک بیت شعر آذری و ترکی ندارند ولی باکو و ترکیه می خواهند در غفلت مسئولین ایران آنها را مصادره کنند ولی ریشه ایرانی این کشورها و ایرانی بودن این شعرا هرگز زودنی نیست و بلکه خود نظامی گنجوی گواهی بر ایرانی بودن گنجه است چون شعر را که به زور نمی توان سرود و این شاعر عزیز یک بیت شعر آذری ندارد البته مثل شهریار هم شعر زبان آذری هم دارند و مثل من آذری هم هستند و مثل اقوام دیگر به ایرانی بودن خود افتخار داریم و ایران با عظمت را می ستائیم …

      • تبری says:

        درود بر شما .منهم با شما موافقم. فقط این را هم کاش اضافه میکردید که اصلأ خود کامه آذر پارسی است و خود همین منطقه که نامشهم آذربایجان (البته امروز) میباشد کاملأ پارسی است واینکه این اسمگذاری روی گویش مردمان این منطقه درست نیست. چون ما زبان آذری نداریم و نه داشتیم. زبان آذری همان پارسی گذشته بوده است. لذا با کوچ قبائل ترک در این منطقه و حمله عثمانیها و قتل عام بیحد و ددمنشانه آنها بر ساکنان اصلی که همان پارسیان اصیل و نجیبزاده بوده گویش آن منطقه ازروی غفلت مسئولین آن زمان رفته رفته بترکی و به اشتباه تعقیر یافت. ترکی هم خود اصلأ زبان نبود و نیست.زبان ها از نظر علمی دارای موئلفه های خواص میباشند که مهمترین آن داشت الفبا مختص خودش میباشد که گویش ترکی فاقد آن میباشد. ترکی خود بتنهای یک گویش مهاوری قبیلهایست که با لحجههای مختلف در میام اقوام ترک تاتارو مغول استفاده میشود . دلیلش هم تفاوت فاهش بین ترکی که در ایران و در ترکیه امروزی است میتوان دید.همینطور در خود ایران هم اختلافات زیادی در لحجه این گویش وجود دارد. عربی هم فقط یک گویش است این الفبا هم بصورت کاملأ اشتباه به عربی نسبت داده شده بعد از اسلام و جمع آوری قرآن از این الفبا آنهم بصورتی غیر از امروز به عاریت گرفته شده. لزومأ دوستان از بکارگیری آذری بجای ترکی جدأ اجتناب فرمائید که خیلی خیلی غلت است. البته این یک بحث طولانی میباشد . اختصار عرض کردم. بدرود

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: